没啥意思的站点

去掉wget烦人的 “eta(英国中部时间)” 提示

gentoo 里的 wget ,从1.12版本开始,就一直有个不影响功能的小毛病:由于中文翻译的失误,进度提示的时候,会被拉成很多行。原因就是原来英文的ETA这3个字母,被翻译成了 “eta(英国中部时间)” 这么长,所以引起断行出错。
zh_CN.po 里,其实还是有说明的,只不过翻译人员疏忽了。如下:

#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid "  eta %s"
msgstr " eta(英国中部时间) %s"

既然这个小毛病不影响功能,之前也就没太在意,一直在等上游更新,不过到了 1.12-r1 版本,仍旧还有这个毛病,我也渐渐的看不下去了,就决定动手自己改掉它了。
方法也很简单,用之前我介绍过的命令就可以了,具体如下:

msgunfmt /usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/wget.mo -o - | sed 's/eta(英国中部时间)/ETA/' | msgfmt - -o /tmp/zh_CN.mo
sudo cp /tmp/zh_CN.mo /usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/wget.mo

搞定。

11 评论

  1. 嗯,Arch 当时也有这个问题,后来在论坛里面找到一个 mo 覆盖了事……

  2. 我是直接删掉了wget.mo
    “ETA” is English-centric
    肯定是这句话搞得translator写了一个“英国中部时间”。
    这翻译也太不负责任了,有没有办法联系到他?

  3. USE=”-nls” emerge wget
    我是把此USE加入到package.use中去的,wget有没有中文其实无所谓啦。

  4. 骨头啊,这个算还好了。

    我用Compiz Config Setting Manager,里面把”workaround“,翻译成”工作区“,那个郁闷呢。

  5. Arch下用了,不显示了,不错。。。

  6. 呵呵,这问题我很早就在linuxsir.org中讲过,论坛里有做成的语言文件,可以去下载的,现我的arch没这问题了,

  7. 括号要转义。

  8. 难以置信,fedora 15里竟然还是wget-1.12-4.fc15.i686,还有这毛病。

发表评论